這是《看見台灣》導演齊柏林受高雄市政府委託拍攝的《飛閱高雄》。
臺灣南方最繁華的國際城市─『高雄市』,為2009世界運動會主辦城市,因受海洋氣候調節,全年陽光普照、氣候宜人,有獨特的「海洋首都」特性。近年來大力推展觀光事業,已成為全臺最美麗的城市之一。
高雄位於台灣西南部,地形南北狹長,全年陽光普照、氣候宜人,是臺灣第二大都市,西臨台灣海峽、南以高屏溪、屏東為鄰, 海灣自然天成。豐富多變的地貌,造就山、海、河、港匯聚而成的獨特城市景觀及多元族群文化。豐富的歷史人文、山海資源,人民的豪邁熱情打造出獨一無二的南 方大城,呈現源源不絕的活力,成為名副其實的海洋觀光首都。
由於位處於樞紐,高雄的海港空交通均相當發達,高雄港式船舶雲集的國際性港口,商船、遊輪往來頻繁;小港國際機場,則與亞洲許多城市有直飛航線;路上交通更有綿密的鐵公路路網,交通十分便利。
Kaohsiung is located Taiwan’s Southwestern region and is a long narrow
stretch of land. The
Taiwan Straits are located to the west and the Bashi Channel to the
south. Geographically it is in an ideal location. The large harbor makes it an
important trade and commerce stop along the Northeast Asia / South
Pacific passageway. This has quickly propelled the development of this
international city.
Kaohsiung’s Port is
Taiwan’s largest international port, and the world’s 6th largest
container port. The port is quite spacious. There’s also a long
sandbank, which makes it a scenic natural harbor. The Kaohsiung Port also
plays an important role in the tourism industry. Besides, Kaohsiung has an international airport with direct flights to a variety
of Asian cities. Other international cities can be reached by
transferring at C.K.S. International Airport in Taoyuan.
Kaohsiung has more than modernized urban scenery and the vitality which
comes in from the ocean; it also boasts an expansive hinterland, with
rich natural and cultural resources, fields and gardens, forests,
mountains, hot springs- it has everything.
The strange “Moon World” formations near Tianliao, Yenchao, and Neimen, known as “badlands” in the field of geography, form mainly as a result of rainwater and river water scouring mudstone areas which have soft soil. It is difficult for plants to grow in such an environment, which exposes the mudstone, creating a unique landscape densely covered with ridges and trenches. In fact, Moon World's geographic richness and rarity has already met UNESCO Geoparks' standards for recognition as a Geological Heritage Site. What's more, Purple Crow Butterfly Valley in Maolin Scenic Area is also a world-class natural resource, one of just two valleys in the world in which butterflies winter.
高雄市は台湾西南部にあって、南北に細長く。北・東部は嘉南・屏東平原にそれぞれ接し、西は台湾海峡、南はバシー海峡に
臨む。その地理的地形的特性から、東北アジアから南太平洋に抜ける交通の要衝として栄え、理想的な貿易港を擁するに至った。こうした天然の条件を生かして
高雄市は国際化に邁進してきた。
高雄国際空港からは、アジア各地に直航線が出ている。桃園中正空港を経由すれば、世界の主要都市に直行できる。
高雄港は本市西南端に位置し、台湾最大の国際港である。2006年現在コンテナの扱い量は世界第六位。敷地は広大で、気候もよく、長く伸びた砂州もあっ て、天然の良港となっている。現在、港の水域面積は26.66平方キロ、航道は全長18キロ、第一および第二港を擁し、十万トン級の船が出入りできる。波 止場風景の美しさは世界の著名港に勝るとも劣らず、高雄港は高雄観光においても重要な役割を果たしている。
高雄は近代化された都市の風貌をもつだけでなく、海に面し、豊富な海洋エネルギーを擁します。広大な土地には豊かな自然と人文風景があり、田園や森林、山岳、温泉などといったさまざまな景観を楽しむことができます。
田寮、燕巣、内門付近には「月世界」と呼ばれるめずらしい地質景観があります。こは地質学では「悪地形」と呼ばれており、雨水と河水によって洗い流された 脆弱な地質の泥岩エリアを指します。植物の生長が困難なため、泥岩が露出し、稜線と谷がすき間なく広がる特殊な地質景観が形成されています。月世界の景観 は変化に富み、非常に稀少な存在とされます。「世界ジオパーク(UNESCO Geoparks)」が規定した水準にも達しており、世界地質遺産の条件にも合致しています。このほか、高雄エリア内には茂林国家風景区があります。ここ には世界的にもめずらしい自然景観である「紫蝶幽谷」が見られます。これは世界に二つしかないと言われる越冬型の蝶の谷です。
文摘自高雄市政府觀光局http://khh.travel/?l=1